YSFlight Translation Project

Questions, comments, concerns, & fixes
User avatar
Eric
Senior Veteran
Senior Veteran
Posts: 1537
Joined: Thu Feb 10, 2011 5:30 am
Favorite Aircraft: Super Hornet
Location: Chicago, Illinois
Has thanked: 60 times
Been thanked: 166 times
Contact:

YSFlight Translation Project

Post by Eric » Thu Aug 11, 2011 5:19 pm

Soji Yamakawa wrote:Multi-Language Support

I was thinking it's going to take long time and was not thinking I could do it for the next version. But, turned out, I could do it.

The current version of YSFLIGHT stores all Japanese messages in PNG bitmap. You can theoretically make bitmaps of your language and make your language pack. PNG bitmap is small, and storeing all the messages will not take much disk space. Nonetheless, it's not a clean solution. Also, if you want to change font size, all I could do was enlarge or shrink a bitmap, which doesn't appear nicely.

I make it a lot more cleaner in the next version. I can only prepare Japanese and English messages, but by writing a message-definition file, YSFLIGHT can show other languages. You can download sample message-definition files below. The file needs to be saved in UTF-8 encoding.

[Message-Definition File for Japanese language]

[Message-Definition File for English language]

This change may not be significant for English and Japanese speakers. But, I have received E-Mails regarding YSFLIGHT from more than 30 countries. I've been wanting to support languages other than English and Japanese. I count on YSFLIGHT user communities of each country for their own message-definition file.
The Goal: Translate YS into as many languages as possible.
Now go and start translating!

(use Message-Definition file as translation base)
I make this website.

Shutter

Re: YSFlight Translation Project

Post by Shutter » Thu Aug 11, 2011 8:35 pm

I can do french I guess, though I'm not sure we really have many french people other than vincent

User avatar
Gunny
Business Class Membership
Business Class Membership
Posts: 3224
Joined: Sun Feb 06, 2011 6:17 pm
Favorite Aircraft: Any thing with a prop.
Location: New Iberia.LA.
OS: Windows XP SP3
Has thanked: 577 times
Been thanked: 731 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by Gunny » Thu Aug 11, 2011 8:38 pm

Correct me if I am wrong but Canadians speak a form of French oui. :D

Shutter

Re: YSFlight Translation Project

Post by Shutter » Thu Aug 11, 2011 8:51 pm

The written form is standard throughout all french, should be fine.

DavideV
Contributor
Contributor
Posts: 373
Joined: Fri Jun 17, 2011 11:27 am
Favorite Aircraft: Aermacchi MB339, Piaggio P.180 Avanti
Location: Rome, Italy
Has thanked: 25 times
Been thanked: 26 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by DavideV » Thu Aug 11, 2011 9:52 pm

I'll do Italian!
"The only job where you start at the top is digging a hole" (from TinyTower BitBook)

User avatar
Honey Badger
57th Polyvalent Sq
57th Polyvalent Sq
Posts: 1843
Joined: Thu Jun 30, 2011 8:17 pm
Favorite Aircraft: Anything that gets off the ground
Location: From Louisiana, stationed in Alabama
Has thanked: 226 times
Been thanked: 69 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by Honey Badger » Thu Aug 11, 2011 10:09 pm

Shutter wrote:The written form is standard throughout all french, should be fine.
Not where I'm from. ;) Quite a few people here speak Cajun French. Quite different, but has no written form. No one needs this translation because everyone interested in Ysflight speaks english.

Edit: my mom has a book written by her uncle that teaches Cajun French. I'm going to assume there is a written form. I'll look into it.
USAF Computer Systems Programmer (3D0X4)
"Powerpoint Ranger"

Iceman
Core Staff
Core Staff
Posts: 1399
Joined: Wed Feb 02, 2011 5:47 am
Favorite Aircraft: F-16C Viper
Has thanked: 86 times
Been thanked: 138 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by Iceman » Fri Aug 12, 2011 4:55 am

I got Chinese.

Taskforce, back me up on this.
You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '' at line 1
Homie I'll SQL YOUR syntax

User avatar
iqmal_97
Senior Veteran
Senior Veteran
Posts: 1772
Joined: Fri Mar 11, 2011 8:47 am
Favorite Aircraft: Sukhoi Su-30MKM
Location: Somewhere in Asia
OS: Windows 10
Has thanked: 810 times
Been thanked: 192 times
Contact:

Re: YSFlight Translation Project

Post by iqmal_97 » Fri Aug 12, 2011 7:33 am

I could do Malay, and maybe a little bit Indonesian, but I doubt if I could do Indo. :)
Image
[N007HA]Nynaiqmal_97 <= My usual online callsign
Mein Imgur gallery. Feel free to use any of my screenshots (Crediting me is optional, but greatly appreciated)

User avatar
Shiny Rice
57th Polyvalent Sq
57th Polyvalent Sq
Posts: 1389
Joined: Wed Apr 27, 2011 3:28 pm
Favorite Aircraft: Su-35
Has thanked: 28 times
Been thanked: 42 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by Shiny Rice » Fri Aug 12, 2011 1:42 pm

I may do Spanish, but I have to get on modding before.
CO of the 57th Cloud Rippers
"We rip those clouds apart so you can see the sun!"
Now 100% more decomissioned!

DavideV
Contributor
Contributor
Posts: 373
Joined: Fri Jun 17, 2011 11:27 am
Favorite Aircraft: Aermacchi MB339, Piaggio P.180 Avanti
Location: Rome, Italy
Has thanked: 25 times
Been thanked: 26 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by DavideV » Fri Aug 12, 2011 2:16 pm

Rise and Shine wrote:I may do Spanish, but I have to get on modding before.
There's no modding skill requested, you just have to download a text file and translate from English to Spanish.
"The only job where you start at the top is digging a hole" (from TinyTower BitBook)

User avatar
Shiny Rice
57th Polyvalent Sq
57th Polyvalent Sq
Posts: 1389
Joined: Wed Apr 27, 2011 3:28 pm
Favorite Aircraft: Su-35
Has thanked: 28 times
Been thanked: 42 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by Shiny Rice » Fri Aug 12, 2011 2:31 pm

I say modding because I have to repaint planes for my sq.
CO of the 57th Cloud Rippers
"We rip those clouds apart so you can see the sun!"
Now 100% more decomissioned!

User avatar
Crazypilot
Honorary Contributor
Honorary Contributor
Posts: 2578
Joined: Wed Jun 22, 2011 4:22 pm
Favorite Aircraft: F-16C
Location: Pakistan
Has thanked: 192 times
Been thanked: 92 times
Contact:

Re: YSFlight Translation Project

Post by Crazypilot » Fri Aug 12, 2011 4:02 pm

I could do arabic and urdu.
Boneless Pizza

User avatar
waspe414
Staff
Staff
Posts: 1276
Joined: Thu Feb 10, 2011 9:35 pm
Favorite Aircraft: CH-136 Kiowa, Yak-130 Mitten
Location: Canada
Has thanked: 120 times
Been thanked: 235 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by waspe414 » Fri Aug 12, 2011 7:50 pm

Shutter wrote:I can do french I guess
I'm already half the way there... meet in the middle?
Actual UltraViolet
Image Image
Image
I stole your turnip. Now you must come and defend your honour. ~ Hank Green

Shutter

Re: YSFlight Translation Project

Post by Shutter » Sat Aug 13, 2011 5:29 am

Sounds good. So I'll translate the bottom half of the file then?

User avatar
vincent
Contributor
Contributor
Posts: 202
Joined: Wed Feb 02, 2011 7:31 pm
Favorite Aircraft: virtual ones
Location: Toulouse, France
Has thanked: 1 time
Been thanked: 25 times
Contact:

Re: YSFlight Translation Project

Post by vincent » Sat Aug 13, 2011 8:30 am

I will do the corrections.

User avatar
waspe414
Staff
Staff
Posts: 1276
Joined: Thu Feb 10, 2011 9:35 pm
Favorite Aircraft: CH-136 Kiowa, Yak-130 Mitten
Location: Canada
Has thanked: 120 times
Been thanked: 235 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by waspe414 » Sat Aug 13, 2011 3:46 pm

I started with the images, and I don't have a clue which part of the file they're on, but I can PM you the list in a few minutes (once I copy them all out...)
Actual UltraViolet
Image Image
Image
I stole your turnip. Now you must come and defend your honour. ~ Hank Green

DavideV
Contributor
Contributor
Posts: 373
Joined: Fri Jun 17, 2011 11:27 am
Favorite Aircraft: Aermacchi MB339, Piaggio P.180 Avanti
Location: Rome, Italy
Has thanked: 25 times
Been thanked: 26 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by DavideV » Sat Aug 13, 2011 9:29 pm

What images? Isn't the whole work based on the text file?
"The only job where you start at the top is digging a hole" (from TinyTower BitBook)

User avatar
Crazypilot
Honorary Contributor
Honorary Contributor
Posts: 2578
Joined: Wed Jun 22, 2011 4:22 pm
Favorite Aircraft: F-16C
Location: Pakistan
Has thanked: 192 times
Been thanked: 92 times
Contact:

Re: YSFlight Translation Project

Post by Crazypilot » Sat Aug 13, 2011 10:48 pm

Also people can consult an english to X language dictionary and do the language with it's help and google translates' to.
Boneless Pizza

Shutter

Re: YSFlight Translation Project

Post by Shutter » Sat Aug 13, 2011 11:44 pm

I must admit I think there needs to be a little clarification here. Eric, is just the text file enough? Do we only need the images for languages with exceptional characters like japanese?


Also, an interesting little bit of information from google trends below.

The most searched languages in ys are, from the most to less:
-japanese
-polish
-indonesian
-english
-portuguese
-Dutch
-italian
-turkish
-german
-spanish

And other languages are probably also worth doing. So, if anyone knows any of these that isn't currently getting translated, please consider it! :D

Another intereesting little fact: google trends shows ysflight's popularity as being on more or less of a sustained popularity spike as of february 2011, whereas in other years there are only spikes in the summer, and they are short lived. ;)

User avatar
waspe414
Staff
Staff
Posts: 1276
Joined: Thu Feb 10, 2011 9:35 pm
Favorite Aircraft: CH-136 Kiowa, Yak-130 Mitten
Location: Canada
Has thanked: 120 times
Been thanked: 235 times

Re: YSFlight Translation Project

Post by waspe414 » Sun Aug 14, 2011 12:40 am

To clarify: the 2011 version of YS (current) has a language folder that is full of .png images. About a month ago I decided to change these images to French, rather than Japanese. The current system is now text based (meaning it's a heck of a lot easier to do), but I now have to copy all the images I did into the text file.
Actual UltraViolet
Image Image
Image
I stole your turnip. Now you must come and defend your honour. ~ Hank Green

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest